i was something
made of glass (you meaning
fragile and smudged with fingerprints
and i meaning shattered
and sharp and dangerous)

yourenotlivingyourlifecorrectly:

Idk the page order but here they are

Even though some of the sign language described above didn’t make sense,

I’ve made a loose translation.

>すると硝子はそのまま両手を”小さく前に習え”のように出すと
>石田を見上げながら左手をぎゅっと握り、視線を伏せて右手を左手の甲に添える。
"You saved my life."

>え?硝子は左手の先を右に向け、右手の人差し指で左手親指の又をつく。
"Why (do you apologize to me) ?"

>左手を上に向けて右人差し指を左人差し指に乗せ、左手を右に倒し、
>右人差し指で自分ののどを指しつつ、左人差し指を自分の口から石田に向け、
>両指共に親指と人差し指で小さな四角を作り、
>右人差し指で自分のこめかみを指しつつ左手はgo to hellのように親指を下げる。
>硝子はさらに両手の平を向けつつ両手の親指と人差し指で輪をつなぎ、
>操気弾でも作るかのような構えをとる。
>左手は自分の肩の、右手は自分の目じりの位置におき、
>そして左手を胸に、その上に右手を添える。
"It is my fault."
"I thought that I ruined the relationship (between you and your friends) again."
"That idea made me sad."